web Archives - Lingotek https://lingotek.com/project_tag/web/ Content translation at the speed of business Thu, 18 Aug 2022 02:07:39 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.2.6 https://lingotek.com/wp-content/uploads/2022/09/cropped-Straker-Master-Logo-File_Straker_Watermark_logo-32x32.png web Archives - Lingotek https://lingotek.com/project_tag/web/ 32 32 Brightspot https://lingotek.com/project/brightspot/ https://lingotek.com/project/brightspot/#respond Tue, 23 Feb 2021 16:35:57 +0000 https://lingotek.com/?post_type=project&p=5356 The post Brightspot appeared first on Lingotek.

]]>

Brightspot

Connected Since  |  November 2018

Move Your Business Forward

Congrats on choosing Brightspot, the perfect combination of robust tools and a team dedicated to your organization’s success. Brightspot was designed and developed by people who understand Content Management, and the solution reflects their passion. Their naturally decoupled and headless CMS platform makes it a breeze to deliver your digital experiences on any or all your applications. Brightspot was built with localization in mind, so it is easy to serve those digital experiences to users across the globe. Lingotek is proud Brightspot chose our industry-leading TMS to provide their customers with professional translations. We are confident that the integration between Brightspot and Lingotek simplifies creating personalized experiences for a global audience.

brightspot translation connector
decoupled and headless cms

Decoupled & Headless CMS

Decoupled Content Management Systems are becoming more popular because they make it easy to deliver content in any format, on any app. While some CMS systems are attempting to retrofit their platforms to be de-coupled, Brightspot was built to be de-coupled from the beginning.

automation

Purposful Partnership

Brightspot works with your team to build strong relationships that create the best results. They work hard to make sure they develop solutions that work for your unique business challenges. Their Delivery Team is an extension to your own and works to support you every step of the way.
publisher informed translation workflow

Publisher Informed

Publishers and developers created Brightspot to delight their counterparts on your team. Their customizable workflows give you the power to streamline how you create, manage, edit and publish content. While many platforms “add” localization as an afterthought, Brightspot makes sure translation is part of the workflow and built their own integration to Lingotek’s industry-leading TMS.

Lingotek & Brightspot

Brightspot and Lingotek share a commitment to using cutting-edge technology to ensure our customers have the power to reach their goals. Our shared commitment made it easy for Brightspot to create an integration with Lingotek, enabling the process of localization to be part of your day-to-day workflow. And yet, it is backed by the most flexible and powerful TMS platform. It is simple to execute within Brightspot but leveraging your linguistic assets and content-specific localization workflows behind the scenes. Truly a match made in the cloud.

How our Brightspot Connector Works

Brightspot’s integration with Lingotek provides easy-to-use functionality that requires little training, allowing your content managers to send content to our industry-leading Translation Management System (TMS) on day one. Simply open your source content and use the translation action to start the process. Easily monitor the progress of your content on the same source page. In the Lingotek TMS, our automated workflows scale with you, making sure you can launch your localized content on your schedule. When your translated content is merged back to Brightspot, the relationships between the source and language content are maintained. There is no need to re-format the translated content, and you can easily review the translated pages in Brightspot.
Content Creators

Your job is to focus on creating the content in Brightspot. When it comes time to translate, don’t spend time exporting, zipping, and sending content to the localization team. Let Brightspot’s Lingotek integration do it for you.

You simply submit content to the Lingotek TMS inside Brightspot, then track the translation progress in real-time. When translations complete, the localized content moves along in your personalized workflow in Brightspot.

Localization Managers

Once the content is sent to the Lingotek TMS, workflows automate everything from quotes, due dates, and linguist assignments. At your fingertips, you have access to the most powerful yet flexible TMS on the planet.

The post Brightspot appeared first on Lingotek.

]]>
https://lingotek.com/project/brightspot/feed/ 0
Marketo Engage https://lingotek.com/project/marketo-engage/ https://lingotek.com/project/marketo-engage/#respond Tue, 09 Feb 2021 18:30:46 +0000 https://lingotek.com/?post_type=project&p=5139 The post Marketo Engage appeared first on Lingotek.

]]>

Marketo Engage

Connected Since  |  June 2016

The Personalized Buyer’s Journey

You chose Marketo Engage because you understand every buyer’s journey is different. You need a tool to make sure each buyer receives an email that appeals to them. You chose the solution that allows you to ensure buyers land on web pages that entice them to start a conversation. Marketo’s powerful analytics show you which are the best messages, so you can quickly adapt and improve your other content. At the same time, your lead and account-based experiences are entirely automated, so you never need to miss a step. You are confident that Marketo is the tool to guide buyers through a complex journey. We are confident that Lingotek will simplify the process of creating personalized experiences for a global audience.

marketo engage translation connector
adobe cloud translation

Part of the Family

Marketo Engage is part of the larger Adobe Experience Cloud, enabling you to bring your client communication management (CCM), content management (CMS), and asset management (DAM) together into one digital experience management platform.
automation

Experience Automation

Marketo’s robust data insights allow you to adapt content based on real-time customer insights. Create and provide personalized customer experiences for every buyer. Track content that works best for your audience and ensures new and existing content is improved to match.

multichannel

Cross-Channel Engagement

You can be sure your content is meeting your buyers’ needs whether they are online, offline, on the web, or email. Marketo uses information about anonymous visitors so they receive personalized experiences just like they would if they had an account.

Lingotek & Marketo Engage

Marketo allows you to create beautiful, engaging, and individualized content for all your buyers. Lingotek perfectly compliments Marketo by ensuring your personalized content is tailored for your global audience. As a leader in localization connectors, we focus on creating a simplified experience that works with Marketo, making localization easy as a click of a button. And yet, it is backed by the most flexible, and powerful, TMS platform. Simple to execute within Marketo, but leveraging all of your linguistic assets and content-specific workflows behind the scenes.

How our Marketo Engage Connector Works

The Lingotek Marketo connector leverages our Lingotek Marketplace Chrome extension, allowing you to avoid the hassle of complicated installs and setup. Launch the extension while in Marketo’s Design Studio and start translating emails, forms, landing pages, snippets, and templates. Our extension provides easy-to-use functionality that requires little training, allowing your content managers to send content to our industry-leading Translation Management System (TMS) on day one. Our automated workflows scale with you, making sure you can launch your localized content on your schedule. When your translated content is merged back to Marketo, the relationships between the source and language content are maintained. There is no need to re-format the translated content.

Content Creators

Your job is to focus on creating the content in Marketo. When it comes time to translate, don’t spend time exporting, zipping, and sending content to the localization team. Let our Marketo Connector do it for you.

You simply submit content to the Lingotek TMS inside Marketo, then track the translation progress in real-time. When translations complete the localized content is routed back into Marketo, where you can add them to your next campaign.

Localization Managers

Once the content is sent to the Lingotek TMS, workflows automate everything from quotes, due dates, and linguist assignments. At your fingertips, you have access to the most powerful, yet flexible TMS on the planet.

The post Marketo Engage appeared first on Lingotek.

]]>
https://lingotek.com/project/marketo-engage/feed/ 0
WordPress https://lingotek.com/project/content-translation-for-wordpress-cms/ https://lingotek.com/project/content-translation-for-wordpress-cms/#respond Tue, 29 Sep 2020 22:06:55 +0000 https://www.lingotek.com/?post_type=project&p=3655 The post WordPress appeared first on Lingotek.

]]>

WordPress

Connected Since  |  July 2015

People’s Choice

You have done your research and went with the most popular CMS available. WordPress CMS powers a third of all websites and commands over 60% market share. Why is WordPress so popular? Because WordPress offers an unparalleled combination of simple to use and easy to maintain, while still offering fully rich and customizable multi-media experiences. While it started out as the premier solution for hosting blogs (and still backs 97% of blogs today), it has become one of the best and most popular CMS solutions available. Lingotek powers content translation form WordPress CMS.

wordpress translation connector
better seo with translated content

SEO

What’s the value of your amazing website if no one comes? WordPress is written to produce semantic markup, which is ‘techie’ for, it’s built for SEO support right out of the box. Add, an SEO plugin to optimize further. Search engines love WordPress, so either way, WordPress sites tend to rank higher than others in search engines.

illustration depicting community

Community

With the largest community of users in the world, you are never alone. WordPress hosts a community forum moderated by employees and passionate WordPress fans alike. Can’t find an answer there, then there are a plethora of websites, forums and blogs dedicated to getting the most out of WordPress. WordPress communities are also available on Facebook, Twitter, Reddit, and pretty much every social network out there.

Illustration depicting the range of expertise

One for All

WordPress was developed for both the beginner and the expert. So, start with the drag-and-drop experience, themes, and the Customizer to publish a professional site immediately. Exhausted those capabilities? Then jump in and change the code to customize your digital experience. Truly, using WordPress, anyone can build the digital experience you need to deliver.

Lingotek & WordPress

First introduced in July, 2015, the Lingotek WordPress connector works in conjunction with the Polylang plugin, which provides the plumbing to support a multi-lingual site. You simply create your WordPress content – including posts, pages, media, categories, post tags, menus, widgets, … – and with a click of a button send it off to be translated, and when that is complete your translated content is returned – ready to be served up. It couldn’t be simpler. And yet, it is backed by the most flexible, and powerful, TMS platform. Simple to execute within WordPress, but leveraging all of your linguistic assets and content-specific workflows behind the scenes.

How our WordPress Connector works

Lingotek has taken advantage of the multilingual architecture of Polylang to provide the most robust localization experience available! Truly, a click of a button can initiate the localization process for your content; and when that is complete, the translated content is returned automatically — ready to be served up. Or, if you prefer, simply set it up so you don’t even have to click that button and have newly created or updated content automatically localized when saved in WordPress. And, while we simplify and automate the experience of localization in WordPress for content creators, it is all still backed by the most powerful and scalable workflows in our enterprise Translation Management System (TMS). So, it can be simple for content creators and still provide the full range of robust and customizable capabilities of an enterprise TMS for your localization managers.
Content Creators

Your job is to focus on creating the content in WordPress. When it comes time to translate, don’t spend time exporting, zipping, and sending content to the localization team. Let our WordPress Connector do it for you.
You simply submit content to the Lingotek TMS inside WordPress, then track the translation progress in real-time. When translations complete the localized content is routed back into WordPress automatically.

Localization Managers

Once the content is sent to the Lingotek TMS, workflows automate everything from quotes, due dates, and linguist assignments. At your fingertips, you have access to the most powerful, yet flexible TMS on the planet.

The post WordPress appeared first on Lingotek.

]]>
https://lingotek.com/project/content-translation-for-wordpress-cms/feed/ 0
Adobe Experience Manager https://lingotek.com/project/adobe-experience-manager/ https://lingotek.com/project/adobe-experience-manager/#respond Mon, 21 Sep 2020 22:02:42 +0000 https://www.lingotek.com/?post_type=project&p=3552 The post Adobe Experience Manager appeared first on Lingotek.

]]>

Adobe Experience Manager

Connected Since  |  November 2017

Best of Breed

You look to the best of breed when it comes to your marketing infrastructure because you want proven solutions backed by world-class companies. You want a content management solution built for the content creators, with a powerful, yet simple, user experience that supports collaboration. You need a platform that allows you to deliver that digital experience anywhere and everywhere. And, this is just one part of the overall puzzle, so you need a CMS that integrates well with the rest of your marketing infrastructure. Naturally, you selected perennial Gartner leader, Adobe Experience Manager, part of the award-winning Adobe Experience Cloud.

Drupal Logo
image representing asset management

Asset Management

AEM’s built-in Digital Asset Manager (DAM) provides a centralized repository for all your content and visual assets. One place to store all of your marketing assets, so you can deliver the right content in the right format for any digital experience.
adobe mark

Part of the Family

AEM is part of the larger Adobe Experience Cloud, enabling you to bring your content management (CMS), asset management (DAM) and client communication management (CCM) together into one digital experience management platform.

image representing campaign management

Campaign Management

AEM has superior support for robust, large scale, complex campaigns, and when coupled with Adobe Campaign (part of the Adobe Experience Cloud), you can put your digital content to work to deliver dynamic campaigns your customers actually want.

Lingotek & Adobe Experience Manager

A content management system designed for the enterprise needs a localization solution built for the enterprise. Lingotek & Adobe Experience Manager (AEM) were made for each other. As a leader in localization connectors, we focus on creating an experience that lives inside your CMS, enabling the process of localization to be part of your day-to-day workflow. And yet, it is backed by the most flexible, and powerful, TMS platform. Simple to execute within AEM, but leveraging all of your linguistic assets and content-specific workflows behind the scenes. Truly a match made in the cloud.

How our Adobe Experience Manager Connector Works

Lingotek adheres to the Adobe Experience Manager Translation Framework and best practices to seamlessly integrate the translation process into your existing AEM workflows. Whether you are translating sites, assets, or experience/content fragments, our connector pairs perfectly with AEM to ensure your content is available to every market, in every format. Start your translation jobs to send content to our industry-leading Translation Management System (TMS). Our automated workflows scale with you, making sure you can launch your localized content on your schedule. And, when your translated content is merged back to AEM, the relationships between the source and language copies are maintained, there is no need to re-format the translated content, and that translated content can be manually or automatically approved and promoted. We can support you whether you host it yourself (we support 6.4, 6.5) or are using the AEM as a Cloud Service.

Content Creators

Your job is to focus on creating the content in AEM. When it comes time to translate, don’t spend time exporting, zipping, and sending content to the localization team. Let our AEM Connector do it for you.
You simply submit content to the Lingotek TMS inside AEM, then track the translation progress in real-time. When translations complete the localized content is routed back into AEM for either manual or automated approval and promotion.

Localization Managers

Once the content is sent to the Lingotek TMS, workflows automate everything from quotes, due dates, and linguist assignments. At your fingertips, you have access to the most powerful, yet flexible TMS on the planet.

The post Adobe Experience Manager appeared first on Lingotek.

]]>
https://lingotek.com/project/adobe-experience-manager/feed/ 0
Drupal https://lingotek.com/project/digital-content-translation-for-drupal-cms/ https://lingotek.com/project/digital-content-translation-for-drupal-cms/#respond Wed, 16 Sep 2020 16:48:26 +0000 https://www.lingotek.com/?post_type=project&p=3513 The post Drupal appeared first on Lingotek.

]]>

Drupal

Connected Since  |  April 2011

The Open-Source Enterprise Powerhouse

We know what makes Drupal people tick. You are passionate about open-source and have chosen Drupal because you need a CMS built for the enterprise. It’s a solution that is scalable, secure, and supported by a large and active community. As you’ve grown in size and sophistication, your Drupal platform has met your every need. You’re able to focus on the digital experiences you want to deliver because your CMS doesn’t constrain your creativity. Backed by a thriving community of brilliant and innovative minds, your confidence is high in knowing your needs will be met today and into the future. Lingotek simplifies digital content translation by automating the process and flow of localized content.

drupal translation connector
image illustrating Drupal comm

Community

With over 1,400,000 users in 230 countries, Drupal has one of the largest open-source communities in the world. This community of developers supports content creators across every market and industry. The Drupal platform is constantly being advanced and improved, creating passionate end-user advocates!

trees representing scale

Scalability

Built to scale at its Core.

Drupal can be scaled to support almost unlimited traffic across a global, multi-site infrastructure. This is why so many of the largest companies, government agencies, and leading institutions rely on Drupal to deliver their customer experiences and brand messages day in and day out.

lock depicting security

Security

To provide a rich digital experience requires trust, so security is an absolute must. Despite the misconception that open source means vulnerable, the Drupal Security Team (backed by the larger community) has made it one of the most secure and trusted CMS platforms in the world.

A Relationship for the Ages

Lingotek has proudly been a contributing member of the Drupal community since April 2011, when we published the Lingotek connector, which is community-maintained although we remain the primary sponsor. There is a reason why our Drupal connector was one of the first and most successful: when it comes to a flexible, scalable solution for localization, no one can match Lingotek, so Drupal fits us like a glove. It’s also why no one can match our commitment to making the most robust and powerful Drupal localization experience available.

How our Drupal Connector works

Lingotek has taken advantage of the modular architecture of Drupal to provide the most robust localization experience available! Truly, a click of a button can initiate the localization process for your content; and when that is complete, the translated content is returned automatically — ready to be served up. Or, if you prefer, simply set it up so you don’t even have to click that button and have newly created or updated content automatically localized when saved in Drupal. And, while we simplify and automate the experience of localization in Drupal for content creators, it is all still backed by the most powerful and scalable workflows in our enterprise Translation Management System (TMS). So, it can be simple for content creators and still provide the full range of robust and customizable capabilities of an enterprise TMS for your localization managers.

Content Creators

Your job is to focus on creating the content and getting it loaded in Drupal. When it comes time to translate, don’t spend time exporting, zipping, and sending content to the localization team. Let our Drupal Connector do it for you.

You simply submit content to the Lingotek TMS inside Drupal, then track the translation progress in real-time. When translations complete the localized content is routed back into Drupal,  automatically placing it into the proper fields with formatting intact.

Localization Managers

Once the content is sent to the Lingotek TMS, workflows automate everything from quotes, due dates, and linguist assignments. At your fingertips, you have access to the most powerful, yet flexible TMS on the planet.

 

Simplify content translation for Drupal CMS with Lingotek's translation connector by automating the process and flow of localized content.

The post Drupal appeared first on Lingotek.

]]>
https://lingotek.com/project/digital-content-translation-for-drupal-cms/feed/ 0
Contentful https://lingotek.com/project/contentful/ https://lingotek.com/project/contentful/#respond Fri, 04 Sep 2020 15:35:23 +0000 https://www.lingotek.com/?post_type=project&p=3252 The post Contentful appeared first on Lingotek.

]]>

Contentful

Connected Since  |  June 2020

We know why you love Contentful

You are an innovator, a technology-enabled, market disrupter with a digital-first mindset. Delivering engaging digital products and experiences is what matters most, so you use Contentful to achieve a whole new level of agility and speed. You’re an out-of-the-boxer who knows there are no limits to the possibilities, so an unobstructed path to the future is exactly what you seek.

contentful translation connector

Headless CMS

A headless CMS is any type of content management system where the content repository “body” is separated or decoupled from the presentation layer head. Get Contentful’s take on what makes up a headless CMS. 

Digital Experiences

Digital experiences are not just happening on desktops and laptops, but are moving across platforms and form factors like wildfire. Structured content, with the right setup, can be reused and presented anywhere.

Accelerated Development

Digital-first means fitting content management into the agile development process, instead of an afterthought, to ensure your content will automatically be expressed within any new experience rollout.

Lingotek loves Contentful too

Both Lingotek and Contentful were born in the cloud. Our philosophies and attitudes are simpatico. We both know what it takes to build thriving global businesses, and we’ve built solutions to help you do the same. To be relevant in global markets content localization cannot be an afterthought and Lingotek’s translation management system lets language be incorporated into the process and it all starts with Lingotek’s Contentful Connector.

How our Contentful Connector works

Lingotek’s Connector works with Contentful’s infrastructure, allowing localized content to be served to your application, website, or software using Contentful’s robust API. Using Contentful’s content infrastructure empowers content creators and developers to work without getting in each other’s way. And when it comes to localization, it’s essential to leverage those same efficient and scalable workflows. Localization managers simply send the content enabled for localization to Lingotek’s industry-leading Translation Management System (TMS), where it moves through automated workflows and downloads directly into Contentful upon completion.

Content Creators

Your job is to focus on creating the content and getting it loaded in Contentful. When it comes time to translate, don’t spend time exporting, zipping, and sending content to the localization team. Let our Contentful Connector do it for you.

You simply submit content to the Lingotek TMS inside Contentful, then track the translation progress in real-time. When translations complete the localized content is routed back into Contentful,  automatically placing it into the proper fields with formatting intact.

contentful cms screenshot
contentful cms screenshot
Localization Managers

Once the content is sent to the Lingotek TMS, workflows automate everything from quotes, due dates, and linguist assignments. At your fingertips, you have access to the most powerful, yet flexible TMS on the planet.

The post Contentful appeared first on Lingotek.

]]>
https://lingotek.com/project/contentful/feed/ 0