Project Manager User Guide

From Lingotek

(Redirected from Import TM Tutorial)
Jump to: navigation, search

This guide is intended to help Project Managers learn to use the Lingotek platform effectively. Project Managers can create, modify, monitor and delete translation projects. This includes uploading/downloading content, adding/deleting language pairs, assigning translators, creating/sharing TM vaults, adding/deleting dictionaries, etc.

This guide is broken into two main sections. The first section describes how to perform various common project management tasks (e.g. creating a new project). The second section of this guide is an overview of each of the components of the Project Manager interface, along with instructions about how to use each component.

Contents

Tasks

Creating a New Project

  1. Click on the "Quick Links" menu, choose "New Project" this will bring you to the "New Project" page.
  2. In the "Project Name" field, enter the name of your project.
  3. In the "Due Date" field, choose the due date on the calendar that pops up.
  4. In the "Client Name" field, choose the client that is associated with the project.
  5. In the "Template" field, choose a Phase Template from the drop down menu.
  6. Browse for the file(s) that you want to add.
  7. In the "Original file format" field, select the file type.
    Supported file types:
    • HTML Document (.html)
    • Microsoft Word (.doc)
    • Microsoft Excel (.xls)
    • Microsoft PowerPoint (.ppt)
    • OpenDocument Text (.odt)
    • OpenDocument Spreadsheet (.ods)
    • OpenDocument Presentation (.odp)
    • Rich Text Format (.rtf)
    • Plain Text File (.txt)
    • Key Value Pair File (.txt)
    • Comma-Separated Value File (.csv)
    • gettext file (.po)
      • gettext files can include translations, which can be imported into the Lingotek platform. To import the translations, click OK on the popup and then select the target language in the "Add Target for TM" field.
    • eXtensible markup language (.xml)
    • MediaWiki File (.txt) (Beta)
    • Text-based PDF (.pdf) (Beta)
    • ZIP files (.zip) of any of the above file types can also be uploaded. Note that all files in the ZIP file must be the same file type.
  8. The "Document Name" field will be automatically populated with the filename of the document that you selected. If you would like to give the file a new name, you can edit this field.
  9. From the "Source:" drop down menu, choose the source language.
  10. From the "Target(s):" menu, select one or more target languages (Use Ctrl to select multiple languages).
  11. Click the orange right arrow button to add the selected target languages to the project.
  12. Choose any advanced options you desire by clicking the "Show Advanced Options" link:
    • In the "Save TM to:" field, Select a TM Vault from the drop down menu. This is the vault where the Translation Memory created in this project is stored.
    • In the "Searchable TM Vaults" field, select the TM Vaults that your translators will have access to during the project. These Vaults will be searched for TM matches as they work. You can also select "All Vaults" which will automatically add all of your vaults to the project.
    • In the "Dictionaries" field, select one or more dictionaries that your translators will have access to during the project. These dictionaries will be searched for matches as they work. You can also select "All Dictionaries" which will automatically add all of your dictionaries to the project.
    • In the "Accept Segment Threshold" field, set the number of votes needed to accept each segment of a community document. You can also change this value after the project has been created by going to that project's details page.
    • In the "MT Engines" field, select one or more automatic translation engines that your translators/reviewers/proofreaders will have access to during the project. These engines will provide automatic machine translation as an optional resource to them. You can also select "All MT Engines" which will automatically add all of your engines to the project.
    • In the "Tags" field, select one or more tags that will be applied to each document in the project. These tags provide extra information about the documents.
  13. Click the blue "Create Project" button

Assigning Translators

Add Translator to your Contacts list

IMPORTANT Before making translator assignments, you must add each translator as a contact. On the main menu, choose "Contacts," from the "Actions" drop down menu, you will be given two options.


  1. Add Contact by typing/copying their login ID (login ID is their e-mail address) into that field and choose "add."
  2. Add contacts by choosing "Import contacts (via CSV)" and uploading a CSV file in the following format:
"Translator Name","login ID","Source Language","Target Language"

e.g.,

"Jimmy Wales","jimbo@wikipedia.org","fr-FR","en-US"
"Elvis Presley","theking@graceland.com","en-US","he-IW"

Assign the Translators

Translators can be assigned to a single document, or to multiple documents.

To assign a translator to a single document, go to the Projects tab, and open the document that you want to assign the translator to, and then open the language the assignment is for. Once that document has opened, each phase will have a drop down menu that says "Assign Translator."

  1. Click Assign Translator (translator must be in your contacts under that language pair to be an option on this menu).
  2. Choose the translator or team that you would like to assign.
    • If you assign the phase to a team, then members of that team will see it on their dashboard, and will all be able to work on it together.


To assign a translator to multiple documents, open the project that the documents are in, and check the boxes next to each of the documents that you want the translator assigned to.

  1. Click Actions → Assign Translator
  2. Select the target language
  3. Select the phase name
  4. Click "Assign"
  • The translator will be assigned to all phases with the selected phase name, in the selected target language.

Modifying Existing Projects

Adding a document

  1. From the "Dashboard" pane, select the project you wish to add a document to
  2. Click the "Add Documents" button
  3. Browse for the file(s) that you want to add
  4. In the "Original file format" field, select the file type.
  5. The "Document Name" field will be automatically populated with the filename of the document that you selected. If you would like to give the file a new name, you can edit this field.

Updating a Document

Newer versions of a document can be uploaded to replace the current version. To upload a new version:

  1. Select the project that the document is in
  2. Select the document that you want to replace
  3. Click "Update"
  4. Browse to the new version of the document on your computer
  5. Click "Update"

Portions of the document that haven't changed will be imported into the new document, including all translations and segment notes. Portions that have changed will need to be retranslated. Portions that were in the original document which are not in the updated document will be removed.

Deleting a document

  1. From the "Dashboard" pane, select the project you wish to delete a document from
  2. Check the box directly to the left of the document name you wish to delete
  3. From the "Actions" drop down menu, select "Delete Document"

Adding/Removing Project Managers

You can add Project Managers to your project. PMs that you add will be able to see all of the documents in your project, add/remove documents, add/remove target languages, etc. They will not be able to see translators that you have assigned to documents, but they will be able to add their own translators.

To add a new Project Manager:

  1. Open the project
  2. Click the Add button in the Project Managers section on the left-hand pane titled "Project Settings"
  3. Select the Project Manager(s) you want to add to the project
    • Project Managers must be in your contact list and have project manager rights to show up in this list
  4. Click Add

To remove a Project Manager:

  1. Click the red "X" icon next to the Project Manager you want to remove

Adding/Removing Target Languages

To add a target language:

  1. Open the project
  2. Select the appropriate documents
  3. From the "Actions" drop down menu, select "Add Target". A pop-up menu will appear.
  4. Select a "Translation Process Template" from the drop down menu
  5. From the "Target(s):" menu, choose the target language(s)
  6. Click the orange arrow buttons on your screen to move that target language from the left hand pane to the right hand pane.
  7. Click the "Add" button
    • The "Add Target" pop-up screen will disappear and your new target language will populate under the "Targets" column

To remove a target language:

  1. Open the project
  2. Select the appropriate documents
  3. From the "Actions" drop down menu, select "Remove Target". The "Remove Target" pop-up screen will appear.
  4. Select the languages to remove
  5. Click the "Delete" button
    • The "Remove Target" pop-up screen will disappear and the target languages, together with any translations, will be removed

Adding/Removing Phases

To add a phase:

  1. Select the project that you want to add a phase to
  2. Check the box next to the documents that you want to add a phase to
  3. From the "Actions" drop down menu, select "Add Phase"
  4. The "Add Phase" pop-up will appear. Type the Phase Name and Description, and choose the Phase Type
  5. Click Add
    • The phase will be added to all of the selected documents, on all of the target languages.

To remove a phase:

  1. Select the project that you want to remove a phase from
  2. Check the box next to the documents that you want to remove a phase from
  3. From the "Actions" drop down menu, select "Remove Phase"
  4. The "Remove Phase" popup will appear, listing all of the phases that are in one or more of the selected documents
  5. Select the phase(s) that you want to remove
  6. Click Remove
    • The selected phase(s) will be removed from all of the documents, from all of the target languages, where they appear.

Adding/Removing Tags

Tags are metadata words that describe your documents, like "Medical" or "Legal". TM results with the same tags will be prioritized. If your community administrator has enabled tags, then you will be able to add tags on the projects page.

To add a tag:

  1. Open the project
  2. Check the box next to the documents that you want to add the tag to
  3. From the "Actions" drop down, select "Add Tag"
  4. Select the tag(s) you want to add
  5. Click Add

To remove a tag:

  1. Open the project
  2. Check the box next to the documents that you want to remove the tag from
  3. From the "Actions" drop down, select "Remove Tag"
  4. Select the tag(s) you want to remove
  5. Click Remove

Note that the options to Add and Remove Tags will not appear if your community doesn't have any tags enabled.

Allowing Translators to View a PDF Version of a Document

Project Settings

Translators will often want the ability to view the entire source or target document, rather than segment by segment. Enabling the PDF view lets translators download a PDF version of the document they are working on.

To enable this feature for a given project in Lingopoint:

  1. Open the project in Lingopoint
  2. The left hand pane of the project is labeled "Project Settings"
  3. Check the box labeled "Allow PDF view"

Allowing Translators to Download Translated Documents

You can allow translators to download assigned documents that have been fully translated. They can download the source or target document in the document's original format.

To enable this feature:

  1. Open the project in Lingopoint
  2. In the left hand pane of the project is labeled "Project Settings"
  3. Check the box labeled "Allow Download"
  4. Now translators can download their assigned documents from that project on their dashboard

Making the Project a Community Project

You can make a given project into a community project to enable other project managers in your community help manage it. When the Community Project feature is enabled, the project is added to the "Available Projects" section in the Projects tab. When other project managers click on it, they will choose which target language they will manage. Their access rights in the project are the same as if you invited them manually, except they will only be able to see their language pair.

To enable this feature:

  1. Open the project in Lingopoint
  2. In the left hand pane of the project is labeled "Project Settings"
  3. Check the Community Project checkbox
  4. Now the project is available for anyone in the community to help manage, without the need for you to specifically invite them.

Changing the Accept Segment Threshold

You can change how many votes are needed for a community translation to be accepted. Once each of the segments

To change the amount of needed votes:

  1. Open the project in Lingopoint
  2. In the left hand pane of the project is labeled "Project Settings"
  3. Type a new number in the "Accept Segment Threshold" field
  4. When you click outside of that input box, the amount of needed votes will be updated immediately. Consequently, translators that are working on those community documents will also see the change immediately.

Marking a Project Complete

After downloading your documents, you may wish to mark your project complete. This will remove the project from your dashboard, and will also remove the documents from the dashboards of assigned translators. You will still be able to access completed projects from the Projects page.

To Mark a project complete:

  1. Open the Project
  2. Select "Mark Project Complete" from the Actions drop down menu

Analyzing a Document

Before beginning translation work, you may want to analyze the document. You can analyze an entire project, or individual documents within a project.

To analyze an entire project, open the project, and choose "Analyze Project" in the Actions dropdown for the project. This will do three things:

  1. Provide the number of cross-document repetitions.
    • This compares each of the segments within the project, and shows how many of them are unique, and how many are repetitions of other segments.
  2. Analyze the TM match percentages for each of the target languages for each document, and provide a summary of that information.
    • Note that the repetitions listed in this summary are within-document repetitions, and may be different than the cross-document repetitions.
  3. Paste exact match TMs from your TM Vaults into each document.


You can also analyze individual documents. To do this, go to the document page for the document, and click "Analyze Document" in the Actions menu.

Notes:

  • Exact matches are segments in the TM that are identical (including punctuation) to segments in the document.
  • Repetitions are the number of segments that are exact repetitions of other segments in the document.
  • 100% matches are segments in the TM that contain all of the words in the source segment, but may have additional words, or different punctuation.
  • The other percentage buckets give an idea of how much of the TM will be useful to translators. These are sometimes called "partial matches" or "fuzzy matches". The higher the percentage, the more useful the TM will be.

Choosing the Segments to Translate

Main Article: Segment Chooser Tutorial

Before beginning a translation project, you may wish to remove some segments from the uploaded documents. Our segment chooser allows you to select which segments you want to translate. For XML-based documents, you can even choose which elements and attributes to translate.

Segment Chooser

Downloading Documents

When you finish a document or a project, you will probably want to download it for use.

There are two different ways to download documents. On the project page, you can download multiple documents, and on the document page, you can download the selected document.

  • Project Page:
    1. Open the project that you want to download.
    2. Tick the checkboxes next to each document that you want to download.
      • Note: If you click Select All, then all of the visible checkboxes will be checked for you.
    3. Click Download.
    4. In the popup, select the file format and target languages you want to download.
    5. Click Download. A zipped file will be created, containing each of the selected documents, in each target language.
  • Document Page:
    1. Open the project that contains the document to download.
    2. Click the name of the document to download.
    3. On the document details page, click Download.
    4. Select the target language and format
    5. Click Download

On the document page, you can download the document in any of the following formats:

  • Original Format
    • This will download the target in the same format as the original document.
  • TMX/XLIFF
    • This will download the source and target segments in TMX or XLIFF translation memory file formats.
  • CSV
    • This will download the source and target segments in a CSV file, which can be viewed with a spreadsheet application, like Microsoft Excel.

Translation Memory Management

One of the most important parts of a successful translation project is translation memory. Translation memories are a record of how similar segments have been translated in the past. While all projects have access to the Public TM Vault, the best results will come if you upload translation memory vault that is specific to your current projects.

A project manager can upload previous translation memory files into specific TM Vaults to be searched against in LingoDex. Instead of having multiple translation memory files, they can be combined into vaults that will be searched simultaneously to find all relevant content while translating in LingoDex. Project Managers can also export a translation memory file to be sent to another user or for use with another application. A translation memory file can be deleted from a vault completely or moved between different vaults.

Creating Translation Memory Vaults

To create a new Translation Memory Vault:

  1. Click the Actions menu
  2. Select "Create New Vault"
  3. Give the Vault a name
  4. Click "Create Vault"

Adding Translation Memory Files to a TM Vault

Translation Memory files can be added to your TM Vaults in two ways. Small TM files can be added directly through the Lingotek platform interface. Large TM files should be imported using the TM Upload tool.

To add TM files through the Lingotek platform interface:

  1. Click the Actions menu
  2. Select the "Import TM" option
  3. Browse for the file you want to import
  4. Choose the format type (XLIFF or TMX)
  5. Choose the TM Vault you want to import the TM into, or click New to create a new TM Vault.
  6. Click Import

The TM file will be uploaded and imported into your TM Vault.

To add TM files through the TM Upload tool:

  1. Click TM Upload tool from the Actions menu
  2. Open the JNLP file that is downloaded
  3. When the application starts, enter your Lingotek username, password, and community
  4. Click Update to update the list of TM Vaults
  5. Choose the Vault that you want to import the TM into
  6. Click Add to add files that you want to import (TMX or XLIFF)
  7. When you have added all of the files that you want to import, click Upload.

Removing Translation Memory Vaults

To remove a TM Vault:

  1. Go to the TM Vaults Tab
  2. Choose the TM Vault you wish to delete
  3. Click the Vault Actions
  4. Select the Delete option
    • Note that all Translation Memory files must be moved or deleted in order for the delete button to appear.

Saving Documents to TM Vaults

As translators work, their translations are aligned and saved into a TM Vault. The TM Vault that they are saved into is selected when the document is uploaded, and can be modified on the TM Vault page.

To change the TM Vault that a document is saved to:

  1. Open the TM Vault page
  2. Open the TM Vault that contains the document
  3. Tick the checkbox next to the documents that you want to move
  4. Click the Document Actions
  5. Select the Move Documents option
  6. Choose the Vault where you want the documents to be move to and saved to
  7. Click Move

A document that has been deleted from a project will appear in the "Uploaded Translation Memory (TM) / Deleted Documents" section where all of its translated segments are saved as a TM.

Searching TM Vaults

While they are translating, LingoDex displays search results from your TM Vaults to translators. You can choose which TM Vaults are searched on the Project page.

Downloading TM Vaults

TM Vaults can be downloaded at any time, in either TMX or XLIFF format. To download a TM Vault:

  1. Open the TM Vault Page
  2. Open the Vault that you want to download
  3. Click the Vault Actions
  4. Select the Download option
  5. Choose the Source, Target, and Ouput format
  6. Click Download

Sharing TM Vaults

TM Vaults can be shared with other project managers, shared with your community, or shared with everyone.

To share a vault, click on the "Vault Actions" and select the "Share" option. Then choose which users you want to share vault management rights with. Remove users by clicking the red "X".

Community Admins can also choose to make a TM Vault a Community Vault. This will make the vault available for use to all Project Managers in your community.

If a vault is shared with someone, they will be able to add documents to the vault, and add the vault to their projects.

The third option is to make the vault a Public vault, which shares the vault with the entire Lingotek community. Public Vaults will appear in LingoDex for all projects that have the Public TM option added to them.

Managing Dictionaries

Dictionaries are a vital tool for maintaining consistency when using multiple translators, and for helping translators to have important terms quickly available.

Creating a Dictionary

Dictionary files must be saved as plaintext CSV files in UTF-8 encoding, with the following format:

Row 1: "Two-letter ISO code of the source","ISO code of the target","Metadata Label 1","Metadata Label 2", etc.
Rows 2-n: "Source phrase","Target phrase","Metadata Label 1 value","Metadata Label 2 value", etc.
where the metadata labels are user-defined strings that will be associated with the target phrase, and displayed to translators as they work.

Example of a properly formatted Dictionary file, with a comma as the delimiter:

"en","fr","gender","source example sentence"
"eye","l'oeil","masculine","I'm keeping my eyes open."
"friend","amie","feminine","I'm watching a movie with my friend."

Importing a Dictionary

  1. Go to the Dictionary Tab
  2. Click the Actions
  3. Select the Import Dictionary option
  4. Select the Dictionary File Type (.csv or .tbx)
  5. Browse to the file location
  6. Choose the Delimiter
  7. Choose the dictionary you want to add your dictionary to.
  8. Click Import

Dictionary Types

There are two different dictionary types that you can choose from, once your dictionary has been imported.

The standard dictionary is the default type. Standard dictionaries are larger, more comprehensive dictionaries. They are displayed to translators on the Dictionaries tab in LingoDex.

Terminology dictionaries should be much smaller, and should be limited to industry-, company-, or document-specific phrases that should be translated a certain way in order to maintain consistency. For example, a dictionary for Lingotek documents might include terms like "Translation Memory", "LingoDex", or "TM Vault". Terminology dictionary results are displayed on the Hits tab of LingoDex, along with MT and TM results.

To change a dictionary into a Terminology Dictionary, you simply need to check the "Terminology" box in the title bar of that dictionary.

Managing Dictionaries

After a dictionary has been created, you can view and edit the entries in the dictionary from the dictionary tab. To manage a dictionary:

  1. Go to the Dictionary page
  2. Click Actions > Manage under the dictionary that you want to manage
  3. Choose the source and target language that you want to manage

All of the entries for the chosen language will appear. You can search for any entry using the "Jump to" and "Find" buttons. The "Jump to" button will search for the first closest entry match and make that the first entry in the list. The "Find" button will populate the entry list with only entries that closely match the search text.

If there are more than 10 entries in a dictionary then a link titled "more" will appear at the bottom of the entry list. When you click on "more" the entry list will show the next 10 entries.

Removing Dictionaries

To remove a dictionary:

  1. Go to the Dictionaries tab
  2. Locate the dictionary you wish to remove
  3. Click the Actions drop down menu
  4. Click "Delete Dictionary"
  • Only the creator of a dictionary is able to delete that dictionary

Translating Dictionaries

To translate an existing dictionary into another target language:

  1. Go to the Dictionaries tab
  2. Locate the dictionary you wish to translate
  3. Click the Actions drop down menu
  4. Click "Translate Dictionary"
  5. This will open up a new frame in Lingopoint where you can add the dictionary file to a project.
  6. The source language will populate and you will choose the target language(s) that you want the dictionary to be translated into.
  7. Choose the phases you want for the dictionary translation (Translation only, Translation + 1 review, etc).
  8. Complete the translation.
  9. Once the dictionary is translated, you can click Document Actions > Upload Document to dictionary on the document details page. The translation will be imported into your dictionary.

Project Manager Alerts

Alerts let a Project Manager see a list of documents and targets that may need attention. To see the alerts page, click the Quick Links at the top right, and then click Alerts.

There are currently three different options for the alerts that you can view:

  • Unassigned Translation
    • This shows all of the targets that do not have a translator assigned to one or more of their phases.
  • Old Translation
    • This shows all of the targets that were created before the length of time specified.
  • Inactive Translation
    • This shows all of the targets that haven't had any new translations added within the length of time specified.

Interface

LingoPoint is the project management and translator assignment platform. Each tab in Lingopoint allows you to manage a different aspect of your translation project.

Dashboard Tab

Dashboard

When you first log in to Lingopoint, you will arrive at the Dashboard page.

The Dashboard page may contain up to three different dialog boxes.
  1. Jobs Assigned to Me: Translation or Review Jobs that you are assigned to work on.
    Jobs Assigned to Me
  2. Active Projects: Active projects that were either created by you or shared with you.
    Active Projects
  3. Community Documents: Active community documents in your community, for your language pairs.

Profile Tab

Profile

The Profile page allows you to edit personal information such as:

Contact Information
Display Name (Your name)
Login ID (the email address you used to sign up)
Email address (email address you want to use to receive notifications)
Area of Expertise
Native Language
Location
You can change this information by clicking the blue "Save" button.
Password
You can reset your password by clicking the blue "Change" button. You will be asked to enter the old password, the new password and the new password one more time for confirmation. Once these fields are populated, click the blue "confirm" button.
Profile
Profile Picture
You can change your change your profile picture by clicking the orange "Browse" button, locating the image you want to upload and clicking the blue "Save" button.
Profile
Language Pairs
New Language Pair
You can add a new "Source" and "Target" language pair by clicking the drop down menus located directly to the right of "Source" and "Target" under "New Language Pair", choose the desired languages and click the blue "Add" button.
Current Language Pairs. This will list all previously confirmed language pairs in the format of "Source Language">"Target Language"
You can delete any language pairs by clicking on the red "X" directly to the right of that language pair.
Profile

The Projects Tab

Projects
The Projects Tab contains an overview of both "active" and "complete" projects owned by you or shared with you.
New Project Buton
Used to create a new project.
Active Projects
Shows you a list of all currently active projects.
Closed Projects
Shows you a list of all completed projects.

Project Details

Every project in the Projects Tab has its own Project Details page. To access the Project Details page, click the project name on the Projects Tab.

Projects

Center Pane

The Center Pane of the Project Details displays all documents included in the selected project. Clicking on a document will bring you to the #Document Details page for that document. Clicking on the project title allows you to edit the name of the project.


Download Button
Allows you to download any documents within that project. The box directly to the left of each document must be checked in order for that document to be downloaded.


Add Documents Button
Allows you to add more documents to an existing project.
Actions Menu
Allows you to apply actions to single document or multiple documents at once. The box directly to the left of each document must be checked in order for the action(s) to be applied to that document.
Center Pane
Actions
  1. Add Target:allows you to add a new target language to all selected documents.
  2. Remove Target:allows you to remove a target language previously added to selected documents. Select the target language that you want to remove, and click "Remove".
  3. Add Phase:allows you to add a new phase to the selected document(s). The new phase will be added to all target languages associated with the document(s). This does not assign a translator to the phase, it only creates the phase.
    • When you add a new phase, you will be asked to enter a name and description for the phase, as well as a phase type. The name should be a brief explanation of the phase (e.g., "Translation" or "Content Review"). The description is an optional field where you can enter a more lengthy description.
    • Please see Phase Types for help in choosing the phase type.
  4. Remove Phase:allows you to remove an existing phase from the selected document(s). Select the phase that you want to remove, and click "Remove". This will remove any phases with that name from all target languages in all selected documents.
  5. Delete Document: deletes the selected documents dashboard. Deleted documents will no longer be available for translation or download.
  6. Delete Project:deletes the current project. To delete the project, all of its documents must be deleted first.
  7. Analyze Project:blank
  8. Move Documents:allows you to move the selected document(s) into a different project.
  9. Mark Project Complete/Active:removes project from the dashboard, for both Project Managers and translators. Translators will not be able to work on a project while it is closed.
  10. Apply Segment Chooser Template:applies the selected segment chooser template to the given document.
  11. Set Document Priority:sets the priority of the selected document. Priorities include none, high, medium, and low.
  12. Assign Translator:allows you to assign a translator to the selected document under the target language and phase of your choosing.

Sidebar

Project Owner
Displays the current owner of the project and project managers that the project is shared with. Click "Add" to share the project with additional project managers. They will be able to view progress on the project, add documents or target languages, add new translators, etc.

Project Managers must be on your contacts list in order to appear as on option for a Project Manager addition.

Machine Translation
List of the machine translations that will be searched and displayed to translators in LingoDex as they work. Click "Add" to add more machine translations to be searched and displayed to translators.
TM Vaults
List of the TM Vaults that will be searched and displayed to translators in LingoDex as they work. Click "Add" to add more TM vaults to be searched and displayed to translators.
Dictionaries
List of the dictionaries that will be searched and displayed to translators in LingoDex as they work. Click "Add" to add more dictionaries to be searched and displayed to translators.

Document Details

Every document in your projects has its own Document Details page. To access the Document Details page, click the document name on the project page, or search for the document using the search bar at the top left of the interface.

Center Pane

In the center of the Document Details page, you can see all of the target languages for that document. The white arrow to the right of each target allows you to expand it, to see and edit each of the phases.

Document Actions Menu

The Document Actions menu allows you to apply various actions to the document.

  • Add Tag - add a tag to the document
  • Remove Tag - remove a tag from the document
  • Segment Chooser - open the Segment Chooser to mark certain segments as non-translatable
  • Tag Chooser - open the Tag Chooser to apply tags to individual segments
  • Change Project - change the project that the document is in
  • Analyze Document - analyze the document. This searches your TM Vaults for matches, and returns statistics on how many matches there are. It also auto-pastes exact matches from your TM and Terminology Dictionaries into the target pane.
  • Paste Google MT - automatically translate the entire document using Google Translate. The "Session Processes" section appears on the left pane to show the translation progress. Go to http://translate.google.com/ for a complete list of supported languages.
  • Delete Document - this deletes the document, and all translations
  • Upload Document to Dictionary - upload a translated dictionary document back into its associated dictionary
Target Actions Menu

The Target Actions menu allows you to apply various actions to one or more of the target languages.

  • Add Phase - add a phase to the selected targets
  • Remove Phase - remove a phase from the selected targets
  • Add Target - add a target to the document
  • Remove Target - remove the selected targets
  • Expand Targets - this expands all of the target languages, allowing you to see all of the phases for all of the languages
Target Details

Expanding a target allows you to view the progress of each phase, and to edit the workflow, due date, and assignments on the target.

At the top right of each target is the due date. By default, this is the due date of the project, but each target can be given its own due date.

On the left is a display of each of the phases in the document, along with the phase type and description, as well as any translators who are assigned. You can add new translators to a phase by using the "Assign Translator" dropdown.

  • Review - opens the selected phase in LingoDex for review
  • Edit - allows you to edit the phase name, description, and phase type
  • Delete - deletes the selected phase
  • Add phase - adds a new phase following all of the existing phases
  • Save phase templates - saves your current configuration of phases as a phase template, which can be applied to new projects and documents

Sidebar

On the left-hand side is a sidebar which gives information about the document.

  • Name - the name of the document
  • Source Language - source language of the document
  • Priority - priority of the document
  • Project - project that the document is in
  • Percent Complete - how complete the document is
  • Lines - clicking calculate allows you to calculate how many lines the document would take up, given a number of characters per line
  • TM Vault - the TM Vault that the document is being saved to
  • Comments - notes that can be left on the document, and viewed by translators and other project managers
  • Related Documents - other documents in the same project. Clicking on a document name will bring you to that document

Clicking the "Edit" link will allow you to edit the document name, source language, and priority.

TM Vaults Tab

This tab will show you the TM Vaults that you have access to.

TM Vaults
TM Vault Management
Add Vault: This creates a new, empty TM Vault.
Import Translation Memory: This allows you to import Translation Memory files into an existing TM Vault.
TM Upload Tool: The TM Upload Tool is an application designed to make importing large TM files into Lingotek faster.
LingoAlign: LingoAlign is a stand alone application designed to help users to create translation memories from previously translated documents.
LingoAlign on Ubuntu

Dictionaries Tab

This tab will show dictionaries created or shared by you.

Profile
Dictionary Management
Create Dictionary: This creates a new, empty dictionary.
Import Dictionary: This allows you to import a dictionary in CSV format. You select a column for the source and target languages, select the number of header rows, and click "Import".
Dictionary Actions Menu
Manage: This allows you to view and edit the dictionary entries for a specific language pair.
Download Dictionary: This allows you to download a dictionary for a specific language pair.
Delete Dictionary: This will delete the dictionary and all entries in the dictionary.

Contacts Tab

Contacts

This tab allows you to add/delete/manage your contacts. All translators/fellow project managers must be added as a contact in order to be assigned to projects.

  • Add Contact: Allows you to enter the login ID of the person you want to add to your contact list.
  • Import Contacts: Allows you to upload a CSV file of contacts to add.
  • Download Contacts: Downloads a CSV of all of the people in your contacts list.
Personal tools